Передноворічне!

Передноворічне!В Україні вперше за роки мого усього життя з\’явився дивний тренд. Друзі ставлять ультиматуми: не поздороляйте мене з Новим роком і не кажіть \” поздоровляю з Новим роком\”, \”з Новим роком\”, \”зі святом!\”. І мають рацію.

Якщо взяти для прикладу фрази з усіх мов Германської групи (Індоєвропейська сім\’я) – в жодній з них не звучить фраза\”поздоровляю\”. Завжди звучить побажання: \”Щасливого нового року\”. Англійська: \”Happy new year\”, нідерландська: \”Gelukkig Nieuwjaar\”, німецька: \”Glückliches neues Jahr\”, данська: \”Godt Nytår\”… Те ж асме і у Романській групі мов. Французи не кажуть: \”з Новим роком\”, а кажуть \”Bonne année\” – хорошого, гарного, щасливого нового рку. Всю лінгвотаблицю не виставлятиму. Сподіваюсь що все зрозуміло. Фраза \”поздоровляю з Новим роком\” в українській лексиці запозичена з совка: \”С Новым годом, товарищи!\”. Логічна помилка полягає в тому, що прихід Нового року – це не наша заслуга, це не наш здобуток, це – природній цикл. Поздоровляти можна, скажімо, з одруженням, з народженням дитини, з різними здобутками. перемогами, одержання диплому, перемогою в спортивних змаганнях… В романській групі мов -це: félicitations – французька, felicitaciones – іспанська, complimenti -італійська, parabéns – португальська. В Германській групі мов: congratulations – англійська, gefeliciteerd, profiсiat – нідерландська.
Виходячи з ось цих своїх лінгвістичних міркувань я не поздоровляю нікого з Новим роком. Я усім моїм українцям-співвітчизникам, усім друзям України і моїм усім друзям БАЖАЮ щасливого, доброго, переможного Нового року! А коли ми переможемо російського агресора – я кожному українцю, земляку, співвітчизнику, другу казатиму: вітаю з Перемогою!, поздоровляю з перемогою!
Слава Україні! Ми переможемо!

Ростислав Демчук, наш власний кореспондент у Брюсселі

peredplata