Табачнику все одно: що «на Далекому Сході», що «на Україні»

Міністр освіти і науки Дмитро ТАБАЧНИК продовжує стверджувати, що можна вживати словосполучення \”на Україні\”.
Про це він сказав в інтерв`ю російському радіо \”Ехо Москви\”.

Я вже колись говорив, що обидві форми абсолютно правильні, тому що прийменник \”на\” і \”в\” не є мірилом державності\”, – сказав Д.ТАБАЧНИК.

\”Коли ми говоримо \”на Кубі\” – це правильна історично сформована форма російської мови. Але це не скасовує кубинську державність. Так само можна говорити \”на Мадагаскарі\” – і це не змінює суті Мадагаскарської республіки\”, – вважає Д.ТАБАЧНИК.

Він зауважив, що йому особисто абсолютно однаково, який прийменник застосовується щодо України – «в» чи «на». Але міністр вважає, що стала стилістична форма має бути збережена, оскільки не потрібно мову політизувати. «І коли кажемо \”на Далекому Сході\”, ну й \”на Кубі\” – це абсолютно нічого не означає, це просто культура мови\”, – сказав він.

***

Згідно із стилістичними нормами української мови, у конструкції “на Україні” прийменник “на” свідчив про стан (статус) території як складової великої держави-імперії. Ця форма й нині існує на позначення частини від цілого, як регіону, області тощо, наприклад: на Алтай (-таї), на Буковині (-ну), на Одещині (-ну), на Поліссі (-ся).

Оскільки Україна є незалежною державою, то вживати слід конструкцію “в Україні” (позаяк не існує форм “на Китаї”, “на Польщі”, “на Франції”).

Водночас усі назви островів вимагають саме прийменника “на”: на Сахаліні, на Курилах, на Кіпрі, на Мадагаскарі тощо.

Нагадаємо, що разом зі згаданими Д.ТАБАЧНИКОМ державами Кубою, Мадагаскаром існують однойменні острови, на яких ці країни розташовані.

peredplata